クリムゾンインタラクティブ・ジャパンをリサーチ。産業翻訳を依頼した人からの評判などをチェックしました。
初めて使用しました。色々あるサイトの中でも比較的対応は早かったです。
※引用元:Googleの口コミ(https://www.google.com/search?q=クリムゾンインタラクティブ・ジャパン 口コミ&oq=クリムゾンインタラクティブ・ジャパン 口コミ&aqs=chrome..69i57.2665j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8#lrd=0x60188c18b6863b2f:0x3e87c9c16485229f,1,,,)
利用者からの評判の次は、クリムゾンインタラクティブ・ジャパンの翻訳費用・納品スピード・品質に関する特徴をご紹介します。そのほか、当サイトでは「どの翻訳会社を選ぶべきかわからない」という方のために、安さ・早さ・品質で技術翻訳会社を比較しました。迷っている方は、ぜひ参考にしてください。
翻訳者にはエンジニア経験のある技術者を採用。専門用語や専門知識をフル活用した翻訳が期待できます。気になる翻訳料金は、日本語からの英訳で1,000文字以内の場合だと1文字あたり18.9円~。英語からの和訳だと、1,000単語以内の場合1ワードあたり29.7円~となっています(翻訳後のクロスチェック、ネイティブチェックを実施する場合)。
内部資料の翻訳など翻訳の質をそこまで問わない場合は、翻訳者の作業のみで英訳1文字あたり8.5円、和訳の場合は1ワードあたり9.4円というプランも選べます。
原稿の分量によって変わりますが、翻訳者作業のみの場合は最短で1日の納品が可能です。クロスチェックとネイティブチェックが入ると、最短で2日の納期となっています。
翻訳者作業のみのドラフト翻訳は、原稿が10,000文字を超えると最低でも4日の納期が必要。クオリティを重視し、翻訳原稿が10,000文字を超えると、早くても10日の納期を見込んでいます。
クリムゾンインタラクティブ・ジャパンは、全世界2000人の翻訳者と契約を結んでいる他、自社内に150人のネイティブスピーカーを擁しています。翻訳者が訳した文章をネイティブスピーカーと日本人バイリンガルがクロスチェックし、翻訳のクオリティを担保。文量が大量となる大規模施設のオペレーションマニュアルでも、規模の大きな組織力を活用。用語の統一や翻訳レベルの均一化をはかりながら、納期に間に合うよう効率的に作業を実施しています。
医療・医薬/技術/広報/IT/金融/法律/特許/証明書
スズキ株式会社/日本電装株式会社/トヨタ自動車株式会社/山崎マザック/株式会社 東芝/オリンパス株式会社/昭和シェル石油/本田技研工業/ノーテルネットワーク/三井物産/ハスクバーナ/ゼノア株式会社/ルネサス・テクノロジー株式会社/ヒューレット・パッカード/パナソニック/エプソン/山田洋行/ローム株式会社/シチズン/エレコム株式会社/アーステック/アクセンチュア株式会社/テキサスインスツルメンツ(TI)/IBM/三洋電機株式会社/TIS株式会社/オリンパス株式会社など
会社名 | 株式会社クリムゾンインタラクティブ・ジャパン |
---|---|
対応言語 | 英語・中国語・アジア諸言語・ヨーロッパ諸言語 |
料金目安 | 英訳1字8.5円~/和訳1語9.4円~ |
ここでは、専門性が高い技術翻訳を依頼できる信頼性の高い会社として、下記4つの条件(比較表下に記載)に合致した3社を紹介。それぞれの強みや得意分野・専門分野についても解説していますので、是非チェックしてみてください。
※2021年6月調査時点
実務経験豊富な技術者、研究者、博士号、修士号取得者が翻訳
翻訳サービスの国際規格である「ISO 17100:2015」を取得
博士号、学位を持つ多数の翻訳者が対応