ポーランドは、世界の有名企業が集まっている中央ヨーロッパのビジネス拠点のひとつです。ポーランド語はインド・ヨーロッパ語族のスラブ派に属する一言語として知られています。ポーランド語の技術翻訳をする際に注意すべきポイントを紹介していきます。
ポーランドを始めとして、リトアニア・ベラルーシ・ウクライナ・ドイツ・アメリカなど、世界中においてポーランド語の総話者数は5,000万人ほどとされています。ポーランドと日本は1919年から国交が始まっており、日本との関係も深い国です。そのため、ポーランド翻訳は日本人にとって必要とされる翻訳言語のひとつです。
ポーランド語は、語形変化が複雑な言語です。1つの単語の語尾を変化させ、その単語自体に「てにおは」や前置詞の意味を含められるのが特徴です。そのため、比較的自由な語順で文を作ることができます。
複雑であるとともに、独特のルールもあるのが特徴です。名詞の分類は男性有生名詞・男性無生名詞・男性人間名詞・女性名詞・中性名詞の5種類があり、名詞には7つの格変化、形容詞には6つの格変化もあります。さらに、動詞の変化は54通りあるなど、日本語には存在していない独特なルールが存在しています。
ポーランド語はひとつの音を2文字で表すことが多いため、どうしても綴りは長くなってしまいます。かつ付属記号も多く、子音の数も多いです。日本語にはない発音もたくさんあり、日本人にとっては普段はあまり馴染がない音を聞くこともあるでしょう。
ポーランド語の技術翻訳は、ポーランド語に対して高いレベルの知識を持っていないと行うことができません。一般的な会話をポーランド語でできるという人であっても、技術翻訳となると話は別です。技術翻訳には専門的な知識を要します。技術文書・法律文書・そのほかの専門文書など要望に合わせたポーランド語翻訳に対応している会社を探しましょう。
できるだけ翻訳者が多く在籍している会社であれば、案件に適した訳者が翻訳を行ってくれるため、質の高い技術翻訳の依頼が可能です。
ここでは、専門性が高い技術翻訳を依頼できる信頼性の高い会社として、下記4つの条件(比較表下に記載)に合致した3社を紹介。それぞれの強みや得意分野・専門分野についても解説していますので、是非チェックしてみてください。
※2021年6月調査時点
実務経験豊富な技術者、研究者、博士号、修士号取得者が翻訳
翻訳サービスの国際規格である「ISO 17100:2015」を取得
博士号、学位を持つ多数の翻訳者が対応