TRANSLATE
英語の技術翻訳会社パーフェクトナビ » 技術書の種類から翻訳会社を探す » プレスリリース・IR・会社案内の翻訳

プレスリリース・IR・会社案内の翻訳

IR・プレスリリース・会社案内の翻訳(和訳・英訳)に対応する技術翻訳会社と、依頼する会社を選ぶ際のポイントについて解説しています。該当の翻訳分野に限らず、安さ・早さ・品質に注目して技術翻訳会社を探したい方は、以下から当サイトおすすめ技術翻訳会社をご確認ください。

安い・早い・高品質が揃った
おすすめ技術翻訳会社3選

プレスリリースとは

プレスリリースとは、マスコミなどの媒体社に向けた情報の提供や告知のことです。新しい商品やサービスのリリース時に、各メディアで取り上げてもらうことを目的としています。取り上げられた場合は、掲載費は無料、広告効果は絶大です。

プレスリリースの翻訳会社の選び方

プレスリリースの翻訳会社を選ぶ際には、即時性とクオリティ、そしてセキュリティといった3つのポイントを重視する必要があります。

即時性媒体によって編集期間が異なることや、新発売の商品やイベントの告知などといった情報の内容の違いによって、プレスリリースはタイミングを選ぶ必要があります。戦略的なプロモーションとしてプレスリリースを活用するためには、スピーディかつタイムリーな情報提供をしなければならないのです。そのためには、必然的に迅速な翻訳が可能な会社を選ぶ必要があります。24時間体制などといった対応時間の長さや納品スピードなどのポイントを軸に選んでみると良いでしょう。

クオリティプレスリリースは、正確な情報をわかりやすく、かつ魅力的に伝えなければなりません。それは、プレスリリースによって、ブランディング・販促効果をあげることができるからです。技術英語に精通している会社や実績が豊富な会社などがおすすめです。

セキュリティ発表前のプレスリリースは機密情報となります。納品スピードの速さといえば、オンラインサービスやクラウドソーシング系の格安サービスなどがあげられますが、外部への情報漏えいを防ぐためには、機密保持契約締結を行う会社などに依頼すると良いでしょう。

プレスリリースの翻訳に対応している会社

エイブス

IT分野・特許分野に特化した翻訳サービスを提供。ITスキルを持つ翻訳者が、高い品質の翻訳を適正価格で実施しています。TRADOS(トラドス)をはじめとする翻訳支援ツールを活用しながら、専門知識を持つ翻訳者による翻訳や品質管理のフローを確立。IT分野翻訳を唯一の業務分野とすることで、品質の向上に注力しています。IT分野ならではの表現・用語に対応できる優秀なスタッフが翻訳を担当。この翻訳フローでISO17100の認証を取得しました。

エイブスの口コミ

同社に技術翻訳を依頼した方による口コミや評判の声は、見当たりませんでした。

SCREENクリエイティブコミュニケーションズ(旧テックコミュニケーションズ)

東証1部上場のSCREENホールディングスのグループ企業であるSCREENホールディングス。傘下に半導体・液晶製造装置・印刷関連機器などの産業用機器を製造する企業を持っており、グループの一員として技術翻訳の業務を担って25年の実績を誇ります。対応言語は、世界62言語となっており、技術翻訳のプロ集団として、製品マニュアルや技術資料、広告宣伝・PRツールなどの分野に精通。翻訳料金は英訳で1文字15円~となり、品質レベルを診断する無料翻訳トライアルも用意しています。

SCREENクリエイティブコミュニケーションズ(旧テックコミュニケーションズ)の口コミ

同社に技術翻訳を依頼した方による口コミや評判の声は、見当たりませんでした。

横浜ドキュメントデザイン

マニュアル翻訳、契約書翻訳、産業翻訳、技術翻訳、金融翻訳分野などを得意とする会社。各分野において専門性を持つ、1530名のプロの翻訳者が登録(2020年4月調査)・在籍。ユーザーマニュアルや取扱説明書の翻訳をメインに、世界40ヵ国の言語の翻訳を取り扱っています。ネイティブチェックが不要な場合は割引もあり、コストとスピードを優先するのであれば、「ドラフト翻訳」の利用で実現可能。

横浜ドキュメントデザインの口コミ

同社に技術翻訳を依頼した方による口コミや評判の声は、見当たりませんでした。

技術翻訳に対応するおすすめ3社を紹介

プレスリリースの技術翻訳は、他の分野と違い、読者に訴求する効果があるものにしなければなりません。

当サイトでは、プレスリリースの技術翻訳を得意とする会社の他に、コスト・クオリティ・スピードの3つの特徴が優れている技術翻訳会社についても調査しました。対応している翻訳ジャンルや実績についても紹介しているので、会社選びの参考にしてください。

安い・早い・高品質が揃った
おすすめ技術翻訳会社3選

IR・金融関連文書とは

IRは「インベスター・リレーションズ(Investor Relations)」の頭文字であり、会社が投資家に向けて行う情報開示のことを指します。

IRでは会社の収益や将来性といった情報が開示されますので、投資家からすると「利益をあげられるかを見極めるための判断材料」となり、企業からすると「投資家に自社をアピールするための要素」となるのです。

IR情報に含まれるもの

IR情報には、次のような文書が含まれます。

これらはすべて、企業側から株主や投資家向けて開示される情報です。株主や投資家はIR情報をもとに投資の判断や意見を交わすことができるため、企業にとっても信頼関係を構築していく上で非常に重要なものとなっています。

IR情報の翻訳に必要なこと

法律への知識

IR情報の翻訳には、法的な専門性が必要となります。たとえば、以下のように情報によって基づく法律に違いがあります。

このように、それぞれのIR情報が異なる法律に基づいているため、同じ会社の情報でも内容が違っていることがあるのです。そのため、日本語の文章や単語と英文が一致しているかだけではなく、法令や専門用語などをおさえた翻訳が必要となるのです。

翻訳会社を選ぶ際には、大企業や公的機関などとの取引実績や、具体的な対応分野や専門について調べてみることをおすすめします。

金融分野への専門知識

日本企業の株を購入する海外投資家も多く存在するため、そういった投資家たちに向けてIRの翻訳が必要となります。

IRは金融分野に属するものですので、文章の翻訳にはかなりの専門知識が必要。なぜならば、金融分野には独特の表現を用いた文章が多く存在するからです。

金融分野に精通した知識を持っている人でないと、金融分野の独特な表現を翻訳することは難しいです。

投資家の目線

また、IRの本質として「投資家の判断材料であり、企業が投資家に対するアピール文章でもある」という部分がありますので、「翻訳文章が投資家の目から見てどのように映るか」が非常に重要になってきます。そのため、投資の判断基準なども理解していなければいけません。

IR・金融関連文書の技術翻訳会社の選び方

IR・金融関連文書は、専門知識がなくとも徹底的なリサーチを行えば翻訳をすることは可能です。

しかし、独特の表現などはリサーチで補完することができるかもしれませんが「翻訳文章が投資家の目から見てどのように映るか」といった感覚的な部分をリサーチだけで補うのはかなり難しいでしょう。

さらに、IRの内容は会社の経営状況などによって変化するものですので、会社の状況に応じた対応を行う必要があります。

IR・金融関連文書の翻訳を依頼する際には「投資家に訴えかける翻訳を行えるか」「不測の事態に対しても真摯かつ質の高い対応をできるか」を吟味したうえで、IRを専門に行なっている翻訳業者に翻訳依頼をすることをおすすめします。

IRは「会社の顔」といっても過言ではないほどに重要な文章です。会社の評価を上げていくためには高品質なIRが必要不可欠ですので、質の高いIR翻訳を行なってくれる業者を選ぶようにしてくださいね。

会社案内とは

会社案内は、単なる会社情報を載せている資料ではありません。企業のブランディングや販売促進効果の機能を持つ、非常に重要なコミュニケーションツールであり、マーケティングツールなのです。

会社案内の翻訳会社の選び方

会社案内には、企業の概要や事業の説明、そして製品情報やサービス内容などが含まれています。このため、翻訳の際には業界ごとの専門性が求められます。また、マーケティングにおいて必須のツールとして、国ごとにマッチした表現方法が必要となります。翻訳会社を選ぶ際には、自社の業界での翻訳実績や依頼する言語への対応力はどれぐらいか、などをしっかり把握する必要があります。無料トライアルなどのサービスを行っている会社もあるので、まずは試訳をお願いするのもおすすめです。

Three selection
安・早・質の3つが揃う
英語の技術翻訳会社3選

費用の安さ・納品の早さ・品質の3つの特徴が揃った、英語の翻訳に対応する技術翻訳会社を比較しました。(※英訳/和訳の料金は1文字/1単語あたりの料金になります)

官公庁や大手企業との
取引あり
ケースクエア
COST
英訳
10円~
和訳
10円~
SPEED
1営業日
※2,000~2,400文字の場合
※納期タイミングは含まない
QUOLITY

実務経験豊富な技術者、研究者、博士号、修士号取得者が翻訳

公式HPで
プランを確認

電話で問い合わせる

品質重視を掲げる
老舗企業
技術翻訳株式会社
COST
英訳
12.5円~
和訳
26円~
SPEED
3~4営業日
※和訳4,000文字まで、英訳2,000ワードまでの場合
QUOLITY

日本に在籍する経験豊富なスタッフが翻訳

公式HPで
プランを確認

電話で問い合わせる

依頼~納品まで
WEB上で完結
スピード翻訳
COST
英訳
10.5円~
和訳
21円~
※ビジネス文書の場合
SPEED
1営業日
※2,160文字~2,880文字の場合
QUOLITY

会社独自のトライアルテストによって翻訳者を選抜

公式HPで
プランを確認